French language services
The LTB’s documents and forms are available in both French and English. If you submit an application in French, the LTB will proceed with a bilingual hearing and assign a bilingual member to your hearing. If you are a responding party and would like to request a hearing or mediation in French, complete the Request for French-Language Services Form. If you are submitting a request for French-language services, please do so as soon as possible and well in advance of your hearing date.
The LTB is one of the tribunals that make up Tribunals Ontario. Tribunals Ontario is committed to ensuring that French language services are clearly visible, easily accessible, publicized and of equivalent quality to services offered in English. Read the Tribunals Ontario French Language Services Policy for more information.
The LTB will provide a sign language interpreter (American Sign Language, langue des signes québécoise) or real time captioning for anyone participating in a proceeding who has a hearing impairment. To request a sign language interpreter, complete the “Request for Accommodation or French-Language Services” form. Make your request as soon as possible and well in advance of your hearing.
The LTB does not usually provide interpreters for languages other than French or English. If you want an interpreter with you at the hearing, then you are expected to arrange for someone to interpret for you. This person could be:
- someone you know who speaks both your native language and English, who is willing to help you.
- an interpreter who you hire. (The Association of Translators and Interpreters of Ontario has an online database of court interpreters.)
If you have questions about this policy, contact us.